flpz.net
当前位置:首页>>关于海贼王改名为航海王?的资料>>

海贼王改名为航海王?

不是地(^.^)航海王只是海贼王的另一种叫法而已(._.),日文翻译时难免不同,而港台和大陆翻译也有区别,和我们管草帽小子叫路飞,而台湾翻译的就叫鲁夫,三刀流叫索隆,台湾叫卓洛是一样的。所以像什么航海王拉,海盗路飞拉都是指海贼王。现在动...

海贼王与航海王表示的都是日本动漫《ONE PIECE》,因翻译不同而取不同名字。 海贼王原作叫《ONE PIECE》,直译就是“一片”,显然不能反映这部动漫的主题。 于是为了更好的理解,就有了中文译名如海贼王,航海王。由此可见无论是海贼王还是航海王...

最忠实原著的话必须叫ONE PIECE! 其实海贼王和航海王这两个译名还有段背景故事。。。算了,打字太麻烦,不说了。

不是地(^.^)航海王只是海贼王的另一种叫法而已(._.),日文翻译时难免不同,而港台和大陆翻译也有区别,和我们管草帽小子叫路飞,而台湾翻译的就叫鲁夫,三刀流叫索隆,台湾叫卓洛是一样的。所以像什么航海王拉,海盗路飞拉都是指海贼王

海贼王是之前出版商的版权,换了出版社海贼王不能用了,只有改名字了

其实都是翻译的问题。 漫画原名为《one piece》,用中文翻译就是连衣裙,至于海贼王作者尾田荣一郎为什么要用这个名字,那肯定是有原因的: 尾田大神曾做过和月伸宏的助手,那时和他一起做助手的还有武井宏之,他俩是好基油,而且兴趣相投,那个...

你指的是改名“航海王”的话,我想应该是因为和谐的关系,毕竟海贼王里有个“贼”字。甚至剧场版在电影院上映的时候连革命军都被改名为“正义联盟”了,还有海军变成了“警察”= =真叫人无力吐槽。。。。。。和谐最重要= =

海贼是禁词吧,所以改成了航海王。。。

不同版本的翻译而已.就像我们这儿叫路飞,而台湾翻译的就叫鲁夫,三刀流叫索隆,台湾叫卓洛是一样的。单行本翻译的就是,航海王。

楼上都说的不准确…最关键是因为名字的版权原因,因为海贼王这个名字在海贼引进之前就被注册了,后来只能改航海王了,死神也是这个原因

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.flpz.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com